English flagChinese (Simplified) flagDutch flagFrench flagGerman flagGreek flagItalian flagJapanese flagKorean flagPortuguese flagRussian flagSpanish flag
By N2H

Ian Fernando écrit dans 11 langues

2 janvier 2008 · Poteau d'impression · Poteau de repère

Ainsi j'ai récemment installé une traduction embrochable à ce blog. Tout que vous devez faire est de cliquer sur dessus le lien de traduction ci-dessus et une baisse vers le bas semblera vous montrant que les pays disponibles ce blog peuvent actuellement être traduits en. C'était a pour faire la liste avant la nouvelle année et je l'ai finalement obtenue. Elle semble raisonnable puisque j'ai des lecteurs outre-mer.

La raison que j'ai fait ceci est parce que mon trafic ne vient pas simplement des Etats-Unis, il vient de partout dans le monde. J'ai signalé cet antérieur et j'ai suis finalement venu à l'heure de trouver un bon embrochable pour travailler avec mon blog.

L'embrochable j'emploie actuellement est le traducteur global embrochable par Davide Pozza. Il emploie les services de traduction de Google ou le Babelfish, votre choix. Il y a du ce de plusieurs dispositifs coincé dehors qui a rendu cet embrochable mon choix au-dessus de d'autres. Au-dessus de au blog de Lorelle elle a plusieurs autres recommandations aussi bien.

  • Search Engine optimisé : il emploie les permalinks en ajoutant le code de langue au début de tout votre URI. Par exemple la version anglaise sur www.domain.com/mycategory/mypost sera automatiquement transformée dans www.domain.com/en/mycategory/mypost
  • Système de mise en antémémoire rapide : une cachette intégrée est fournie afin de réduire les raccordements en ligne aux moteurs de traduction
  • Disposition entièrement configurable : vous pouvez facilement adapter l'aspect de la barre de traduction par le choix entre une disposition de TABLE ou de division pour la barre de drapeaux et en choisissant le nombre de traductions pour rendre disponible à vos visiteurs

Blogging sur IanFernando.com est un marqueur social dans lequel les bloggers peuvent agir l'un sur l'autre avec moi par l'intermédiaire des commentaires sur mon blog et apprendre d'autres commentaires aussi bien. Les lecteurs peuvent apprendre du poteau et acquérir une expérience sur ce que je fais, quels travaux pour moi peuvent fonctionner pour elles aussi bien. Mon essai et études de cas sont importants pour des utilisateurs et d'autres pour acquérir l'expérience pour apprendre et pour gagner l'argent en ligne.

Maintenant tous mes lecteurs centralisés et la capacité pour qu'ils lisent mon contenu est une nécessité pour 2008. Comme ma base de lecteur m'élève voulez s'assurer que le monde pourra regarder et apprendre de mon blog où jamais ils peuvent être.

Réactions à ce poteau

3 réponses à « Ian Fernando écrit dans 11 langues »



  1. MyAvatars 0.2 Simon
    2 janvier 2008 5:59 P.M.

    J'aimerais savoir précis une traduction ces moteurs suffira. J'ai parié qu'une partie de elle finit vers le haut le regard vraiment drôle si vous le lisez dans l'autre lol de langues.

  2. MyAvatars 0.2 John Sadler
    3 janvier 2008 4:17 AM

    Oui Ian j'aime le traducteur global trop et il explique 60% de mes coups qui m'indique qu'il est employé. Oui quelques traductions sont manière outre de la marque, mais j'espère que la signification brille à travers :)

  3. MyAvatars 0.2 jen_chan, auteur SureFireWealth.com
    4 janvier 2008 9:30 AM

    Bonjour ! Cela est très prévenant de vous pour aller réellement trouver des moyens d'atteindre vos autres lecteurs. Je ne suis pas les Etats-Unis mais l'anglais est comme une première langue à moi. Mais je sais d'autres qui ont un temps difficile comprendre les poteaux anglais. Ce programme vaut de vérifier. Je pourrais trouver une utilisation pour elle moi-même.

Obtenu quelque chose dire ? Cliquez sur ici pour dire quelque chose alors !

Qu'avez-vous obtenu de dire ?